Today I translated an excerpt from the tale Stone Mattress written by Margaret Atwood
Original:
ALPHINLAND
The freezing rain sifts down, handfuls of shining rice thrown by some unseen celebrant. Wherever it hits, it crystallizes into a granulated coating of ice. Under the streetlights it looks so beautiful: like fairy silver, thinks Constance. But then, she would think that; she's far too prone to enchantment. The beauty is an illusion, and also a warning: there's a dark side to beauty, as with poisonous butterflies. She ought to be considering the dangers, the hazards, the grief this ice storm is going to bring to many; is already bringing, according to the television news.
The TV screen is a flat high-definition one that Ewan bought so he could watch hockey and football games on it. Constance would rather have the old fuzzy one back, with its strangely orange people and its habit of rippling and fading: there are some things that do not fare well in high definition. She resents the pores, the wrinkles, the nose hairs, the impossibly whitened teeth shoved right up in front of your eyes so you can't ignore them the way you would in real life. It's like being forced to act as someone else's bathroom mirror, the magnifying kind: seldom a happy experience, those mirrors.Luckily, on the weather show the personnel stand well back. They have their maps to attend to, their broad hand gestures, like those of waiters in glamorous films of the '30s or magicians about to reveal the floating lady. Behold! Gigantic swaths of whiteness plume across the continent! Just look at the extent of it!
Finally, a minor touch of pathos: a stray dog is displayed, semi-frozen, wrapped in a child's pink nap blanket. A gelid baby would have been better, but for lack of one the dog will do. The two young commentators make Aw cute faces; the girl pats the dog, which wags its sodden tail feebly. "Lucky guy," says the boy. This could be you, it's implied, if you don't behave yourself, only you wouldn't get rescued. The boy turns to the camera and solemnifies his face, even though it's clear he's having the time of his life. There's more to come, he says, because the main part of the storm hasn't even hit! It's worse in Chicago, as it so often is. Stay tuned!
Constance turns off the TV. She crosses the room, dims the lamp, then sits beside the front window, staring out into the streetlight-illuminated darkness, watching the world turn to diamonds--branches, rooftops, hydro lines, all glittering and sparkling.
"Alphinland," she says out loud.
=====
My translation:
ALPHINLAND
A chuva congelante é peneirada do céu como punhados de arroz brilhantes, jogados por um festeiro desconhecido. Onde ela cai, vira uma camada cristalizada e granulada de gelo. Sob as luzes da rua, é muito bonito: como uma fada prateada, pensa Constance. Mas então ela percebe que não deveria acreditar em conto de fadas. A beleza é uma ilusão e um alerta: há um lado obscuro da beleza, como as borboletas venenosas. Ela deve considerar os perigos, os riscos, o sofrimento que esta tempestade de gelo vai trazer a muitas pessoas; já está trazendo, de acordo com as notícias da TV.
A tela da TV é plana de alta definição, que Ewan comprou para assistir aos jogos de hóquei e futebol. A Constance preferia ter a velha TV de volta, com as pessoas num tom alaranjado estranho e as imagens que ondulavam e desapareciam sempre: algumas coisas não ficam bem na alta definição. Ela enxerga os poros, as rugas, os pelos no nariz, os dentes brancos nada naturais bem na sua cara, coisas que não dá para ignorar como na vida real. É como ser forçado a ser o espelho de outra pessoa, daqueles que aumentam a imagem: raramente uma experiência feliz, aqueles espelhos. Ainda bem que nos programas da previsão do tempo, as pessoas ficam bem no fundo. Elas têm os mapas para mostrar, gesticulam com as mãos, como aqueles garçons nos filmes glamourosos dos anos 30 ou os mágicos prestes a revelar a mulher flutuante. Vejam! Faixas gigantescas de plumas brancas em todo o continente! Reparem a extensão disso!
E no final, um detalhezinho que incomoda: mostram um vira-lata, meio congelado, enrolado num cobertor rosa de criança. Um bebê gelado seria melhor, mas na falta de um, vai um cachorro mesmo. Os dois jovens comentaristas fazem aquela carinha de dó, a menina faz carinho no cachorro, que mexe o seu rabinho todo felizinho. "Que sortudo", diz o menino. Uma indireta para "Poderia ser você". Se você não se comportar, só você não será resgatado. O menino vira para a câmera e faz cara de cerimônia, embora esteja claro que ele está se divertindo. Ainda vai ter mais, ele diz, porque o pior da tempestade nem chegou! É pior em Chicago, como sempre. Fiquem atentos!
Constance desligou a TV. Ela vai para o outro lado da sala, diminui a luz e senta ao lado da janela da frente, olhando fixamente para a escuridão iluminada pelos postes, observando o mundo se transformar em diamantes - galhos, telhados, os fios dos postes, tudo cintilante, tudo brilhando!
"Alphinland," ela diz em voz alta.
Comments
Post a Comment